Llorenç Villalonga: i la novel·la Les vertaderes memòries de Salvador
Orlan (Onada Edicions) (i II)
Per Miquel López Crespí, escriptor
Caldria explicar que no ha estat gaire fàcil portar endavant el
projecte d’escriure Una Arcàdia feliç i Les vertaderes memòries de
Salvador Orlan. Sembla que, a hores d’ara, encara hi ha molta gent
interessada a amagar o minimitzar el passat falangista,
anticatalanista i franquista de Llorenç Villalonga. Com si encara
fossin presents, més forts que mai, els poders fàctics culturals que a
començaments dels anys seixanta decidiren ordir la creació d´un
escriptor català, en aquest cas Llorenç Villalonga, que compensàs la
manca de narradors mallorquins de la postguerra. Es va recuperar –i amb
prou èxit- un autor que maldava per convertir-se en escriptor castellà
i, mitjançant una sàvia política de promoció portada endavant per
Manuel Sanchis Guarner, Joan Sales, Joaquim Molas, Jaume Vidal
Alcover, Mercè Rodoreda, Baltasar Porcel i tants d’altres, es
bastí l’escriptor mallorquí que, pensaven, necessitava la literatura
catalana de mitjans del segle XX.
Aquesta va ser una a tasca portada per una munió de gent prou important
dins la cultura catalana del moment. I, tot s’ha de reconèixer, la
feina que feren va reeixir. Aconseguiren integrar Villalonga dins
la cultura catalana, ell que tant l’havia combatuda i que mai no va
saber escriure sense grans mancances ortogràfiques el català! Però hi
havia “matèria”, i això va ser molt important en la decisió que
comentam. En el fons, Villalonga era un bon fabulador d’històries, i
novel·les com Mort de dama i Bearn són summament interessants.
Possiblement a Barcelona –i Joan Sales va ser qui ho veié clarament-
interessava tenir una determinada visió de Mallorca. A finals dels
cinquanta, concretament el 1958, el príncep Giuseppe Tomasi di
Lampedusa publicava pòstumament la novel·la El Guepard, una obra molt
important que relata la història de la decadència de l’aristocràcia
siciliana a partir de 1860 i el seguit de transformacions socials que
van acompanyar la unificació d’Itàlia. Tots recordam una de les
pel·lícules més important de Luchino Visconti, titulada precisament El
Guepard i inspirada en la novel·la de Lampedusa. Visconti va portar la
novel·la de Lampedusa al cine l’any 1963. Quan comença l’època de
promoció de Vilallonga com a escriptor català, ens trobam en plena
febre lampedusiana: aquella dèria de trobar “aristocràcies decadents”
arreu dels Països Catalans i, més concretament, a Mallorca. Bearn, que
no havia tengut gens d’èxit en la versió castellana publicada l’any
1956, assoleix un gran èxit en la publicació en català per part de Club
Editor el 1961. Llorenç Villalonga començava a tenir l’èxit literari
que sempre havia somniat. Començava, a partir d’aquests èxits -i de les
recomanacions dels seus amics!-, la seva “conversió al catalanisme”.
Com no m’havia d’interessar novel·lar un personatge tan interessant i
contradictori! Era una tasca suggerent i molt engrescadora.
Submergir-me per uns anys en el món literari i polític de l’autor de
Bearn! A poc a poc, malgrat algunes inicials recomanacions de “no tocar
el tema del falangisme villalonguià”, m’hi vaig anar engrescant. Basta
llegir la correspondència de Villalonga, el llibre 333 cartes
(Editorial Moll, Palma, 2006), a cura de Jaume Pomar, per a
copsar com era de curiós i novel·lesc aquell falangista. Les novel·les
Una Arcàdia feliç i Les vertaderes memòries de Salvador Orlan no són
solament un viatge cap a la fondària de la Mallorca de l’any 1936, de
la Mallorca dels anys anteriors als mesos sagnants de la guerra civil.
Evidentment, hi ha molt més. M’interessava endinsar-me en el món
interior de l’escriptor, en les seves contradiccions literàries i
humanes constants, els problemes professionals i amorosos que tengué,
el perquè del seu matrimoni amb Teresa Gelabert. Tot m’interessava. I
més que res, furgar en els problemes que des de sempre tengué amb la
cultura catalana de Mallorca. Mort de dama, que és una gran novel·la,
no és solament la primera obra en català de Villalonga –corregida
segurament per algú del cercle proper a l’Escola Mallorquina-: és la
demostració de la dificultat villalonguiana d’entendre el món cultural
català que l’envoltava.
Els començaments dels anys seixanta són propicis a Llorenç Villalonga.
L’home que mai no va triomfar en la cultura que realment li
interessava, la castellana, era ara enlairat pels cappares del
catalanisme principatí, Joan Sales al capdavant. Bearn, que en castellà
havia perdut la batalla del premi Nadal 1955 davant El Jarama de Rafael
Sánchez-Ferlosio, esdevenia peça cabdal del renaixement de la
novel·la catalana dels anys seixanta i setanta.
Amb Bearn, el principatins bastien la història d’un Lampedusa
mallorquí. Les mai amagades apetències i fantasies aristocratitzants de
Villalonga plasmades en aquesta novel·la, trobaven en les teories
literàries de Joaquim Molas referents a Bearn una confirmació oficial.
Ho podem constatar llegint l’article de Joaquim Molas “Per una lectura
de Llorenç Villalonga” que surt publicat en el llibre Actes del
col·loqui Llorenç Villalonga (Publicacions de l’Abadia de
Montserrat, Barcelona, 1999) per a constar-ho.
De cop i volta, els mallorquins, gràcies a Bearn, ens havíem fet amb
una aristocràcia culta, liberal, d’esperit afrancesat, quasi maçònica!
Una aristocràcia que, evidentment i llevant casos excepcionals, no
havíem tengut mai. Però anava bé per als crítics barcelonins
poder parlar de la decadència d’una classe, del final d’una època, de
la ruptura de la Mallorca tradicional. Bearn proporcionava –i
proporciona encara!- tot el bagatge cultural i ideològic per a bastir
la història d’una Mallorca i d’una classe que mai no va existir a no
ser en la ment del novel·lista, en la imaginació de Llorenç Villalonga.
Era una de les coses que em proposava esbrinar alhora que anava
escrivint Una Arcàdia feliç i Les vertaderes memòries de Salvador
Orlan. En quin moment Villalonga comença a ser don Toni, el senyor de
Bearn? Mentre enllestia els diversos capítols de les novel·les abans
esmentades em proposava trobar el moment màgic que Villalonga ens
transforma en aquest aristòcrata volterià, lector dels clàssics
francesos, vengut a menys per l’amor esburbat envers na Xima, l’amor
d’un passat sempre en la memòria.
A Llorenç Villalonga ja li va anar bé la mitificació de Bearn en els
anys seixanta, i també, no cal dir-ho!, l’absolució per part del
catalanisme del seu passat espanyolista i franquista. Però caldria
recordar que, abans de ser “consagrat”, en una carta a Jaume
Vidal Alcover de disset de maig de 1956, ell mateix se’n reia de tots
aquells que volien trobar el més petit indici de “realitat” mallorquina
en Bearn. Escrivia en aquesta carta: “Yo sé que en tiempos de Isabel II
(ni tampoco ahora) no existía un señor de Bearn, metido entre montañas,
leyendo a los clásicos franceses y construyendo alejandrinos. Mis
antepasados, desde luego (y también los de casas mucho más
‘enlairadas’) eran bastante brutos. ¿No tengo, en consecuencia, derecho
a escribir Bearn? ¿Debía haberme limitado a si las gallinas tienen
pipida?”.
L’any 1956 Villalonga era prou lúcid per a no mitificar en excés una
obra que no representava la realitat de l’aristocràcia
mallorquina. Aristòcrates mallorquins llegint els clàssics francesos
enmig de les muntanyes? L’autor de Bearn se’n riu olímpicament de qui
manté aquestes opinions i també dels seus pretesos orígens
aristocràtics: “Mis antepasados, desde luego (y también los de casas
mucho más ‘enlairadas’) eran bastante brutos”. Després, quan va ser
“consagrat”, deixà d’insistir en aquesta línia i deixà que aquells que
anaven bastint la seva fama fessin la seva feina. En el fons, cínic, ja
li anava bé aquella moguda cultural que coincidia a la perfecció amb
els seus interessos personals i literaris.
A finals dels setanta, la feina de Joan Sales, Baltasar Porcel, Jaume
Vidal Alcover i d’altres ja s’ha havia consumat. Llorenç Villalonga ja
era l’intel·lectual “català” i “liberal” que el negoci editorial
d’aquells moments necessitava.
És per això mateix, perquè la feina de bastir un intel·lectual català
de nou encuny ja estava prou consolidada, que intentar aprofundir, ni
que fos literàriament en aquest passat, destorbava. I, com podeu
imaginar, per això mateix més m’interessava continuar la tasca, acabar
les novel·les sobre Vilallonga que he estat enllestint en aquests
darrers anys.
Quan vaig acabar les primeres versions de Les vertaderes memòries de
Salvador Orlan i Una Arcàdia feliç la vaig enviar a alguns
especialistes en el tema villalonguià. Record que sempre trobava els
mateixos entrebancs, idèntiques paraules. “L’obra està ben feta, és un
bon aprofundiment literari a la Mallorca dels anys trenta, però són
sobreres tantes referències a les relacions de Villalonga amb els caps
de la repressió contra el catalanisme i l’esquerra”. I, també,
l’acostumat comentari: “El falangisme de Villalonga és quelcom
ocasional, sense importància, no té cap relació ni amb el passat ni amb
el posterior futur de l’autor de Bearn”. Semblava que volien
desanimar-me. Notava que no els havia agradat la meva provatura
literària de novel·lar els anys de la guerra, les amistats de
Villalonga en aquell estiu ferest del trenta-sis, el seu univers
cultural reaccionari, el cinisme que sempre el caracteritzà, la forma
amb que, juntament amb el seu germà Miquel, feren callar els
col·laboradors de la revista La Nostra Terra, tots els que signaren la
“Resposta” al missatge dels intel·lectuals del Principat adreçat als
mallorquins.
Altres estudioses del fet villalonguià i determinats escriptors amics
feren tot el contrari: m’animaren i felicitaren per la feina feta. Fins
i tot alguns em feren encertats suggeriments per a millorar els
originals que els havia deixat llegir. Però els que m’encoratjaren per
haver escrit Una Arcàdia feliç i Les vertaderes memòries de
Salvador Orlan varen ser una minoria. La majoria dels intel·lectuals
consultats m’aconsellaven que el més prudent era no furgar en el passat
falangista, de col·laboració amb el règim franquista, de Llorenç
Villalonga.
Ara, una vegada guardonades les obres Les vertaderes memòries de
Salvaor Orlan i Una Arcàdia feliç m’adon de la situació. Sembla que
alguns estudiosos de la vida de Villalonga volen amagar, dissimular
sigui com sigui aquesta estreta relació de Vilallonga amb els sectors
més reaccionaris de la nostra societat. Han escrit (i cobrat molt
per fer aquestes afirmacions!) que el pretès falangisme i
anticatalanisme de Llorenç Villalonga era cosa de l’estiu del
trenta-sis. Que després, en anar a viure amb Teresa Gelabert a
Binissalem, es deslliurà de la seva relació amb Falange Española
Tradicionalista y de las JONS. Els articles de Llorenç Villalonga per a
Ràdio Mallorca són obviats. I pensem que són escrits i radiats enmig de
la més sangonosa repressió que es recorda contra el poble mallorquí
d’ençà la guerra de les Germanies.
Si ho pensam amb deteniment, no és gens estrany
aquest passar per alt aquesta època tan important de la vida de
Villalonga. La confusió regna arreu. Alguns no s’han interessat a
aprofundir en els anys de la guerra civil. Record que no fa gaire un
dels especialistes més importants en l’obra villalonguiana, un dels
seus més eminents correctors d’estil i de faltes d’ortografia, em digué
que mai no li havia interessat la situació política en la qual es trobà
immers Llorenç Villalonga l’any 1936 i posteriors. Afegí davant la meva
sorpresa, que “mai no havia llegit els articles contra el catalanisme
publicats en el llibre Centro” i que “mai m’he interessat per anar a
cercar els articles de la guerra civil publicats en El Día”. Tot plegat
ho trobava anecdòtic, sense importància. Davant aquesta evident manca
d’interès cultural, d’ignorància refermada públicament, no vaig poder
estar amb la boca callada i li vaig demanar si el seu interès sobre
l’obra villalonguiana es reduïa a les faltes d’ortografia que feia
l’autor de Bearn. Desvià la conversa i començà a parlar d’altres
qüestions.
Però la confusió sobre determinats fets de la vida de Llorenç
Villalonga és produïda pel mateix escriptor. Villalonga era prou
intel·ligent per a deixar pistes falses al seu darrere. Ell mateix se’n
va cuidar prou bé d’escriure llibres, per exemple Falses memòries
de Salvador Orlan, on, com el calamar que amolla tinta per amagar
el seu rastre, Villalonga amagava i dissimulava tan bé com podia el seu
passat reaccionari. Pensem que Falses memòries de Salvador Orlan es
publica a Barcelona l’any 1967, just en el moment que el nom del
nostre autor és promocionat a fons per Baltasar Porcel, Jaume Vidal
Alcover i l’editor Joan Sales. És una “operació” cultural d’alta
volada. En aquells moments encara no ha sorgit el que s’ha vengut a
anomenar “la generació literària dels 70”. Encara no s’han publicat els
primers llibres de Maria Antònia Oliver, Gabriel Janer Manila, Miquel
Ferrà Martorell, Miquel A. Riera, Carme Riera, Gabriel Tomàs, Pau
Faner, Biel Mesquida, Jaume Santandreu, Antoni Vidal Ferrando, Guillem
Frontera, Llorenç Capellà o de qui signa aquest article. Manca una
narrativa moderna. És per això que els intel·lectuals abans esmentats
proven de recuperar per a la cultura catalana un autor, Llorenç
Villalonga, que ha volgut triomfar en castellà i no ho ha aconseguit.
Villalonga ha tengut sempre una relació problemàtica amb la nostra
cultura. Però quan a Barcelona el comencen a publicar i, més que res,
quan Bearn és consagrada com una de les “grans novel·les del segle”,
l’autor canvia d’opinió. Aconsellat per Joan Sales, Villalonga comença
a fer declaracions, a escriure pròlegs on es referma en un
catalanisme que mai no ha sentit profundament. Escriu Falses memòries
de Salvador Orlan amb la intenció de donar suport a les tesis que fan
servir els seus valedors per a introduir-lo al Principat.
En un llibre de Damià Ferrà-Ponç titulat Escrits
sobre Llorenç Villalonga (Publicacions de l’Abadia de Montserrat,
Barcelona, 1997) s’hi troba el capítol “Notes autobiogràfiques de
Llorenç Villalonga recollides per Damià Ferrà-Ponç” (vegeu pàgines
99-157) on podem trobar aquestes afirmacions de Villalonga justificant
el seu passat falangista: “Els liberals érem esperits crítics,
dubitatius i socràtics. Però no vaig poder evitar l’afiliació a
Falange. M’hi vaig limitar a tasques d’assistència mèdica –per cert mai
no vaig haver d’assistir ningú-, a escriure algun article i donar unes
xerrades radiofòniques, tot plegat amb cap entusiasme i motivat per les
circumstàncies”.
Aquesta és la versió “oficial” sobre el passat
falangista i col·laboració amb el franquisme que perdura fins al
present i que la redacció de les meves novel·les Una Arcàdia feliç i
Les vertaderes memòries de Salvador Orlan semblava posar en qüestió.
Per això els “amables consells” de “oblidar” aquest projecte “sense cap
ni peus”, arribà a dir-me un dels assenyats “consellers” al qual li
havia fet arribar originals de les dues novel·les.
Analitzant el material que s’ha anat publicant aquests darrers anys,
rellegint Falses memòries de Salvador Orlan, constatam com Villalonga,
a poc a poc, seguint la seva intuïció i els assenyats consells que li
donava l’editor Joan Sales, es va anar construint una biografia que té
molt poc a veure amb la realitat d’un intel·lectual mallorquí
enemic de la normalització del català. Basta llegir els articles que
recull el llibre Centro; cal anar al número 33 de Randa i llegir
els articles a favor de Franco i el feixisme que llegeix per Ràdio
Mallorca.
Però som a mitjans dels anys seixanta i, recuperant
Mort de dama, que era una crítica aferrissada als membres de l’Escola
Mallorca (i per això mateix un ampli sector de la cultura catalana de
Mallorca mai no ha perdonat Llorenç Villalonga), es promociona Bearn.
Entre tots, autor i valedors, es va bastint la “nova personalitat
villalonguiana” que ha d’”anar bé” en aquesta nova situació
cultural. Es tracta de fer veure al lector de mitjans dels anys
seixanta que no hi ha tanta veritat en el pretès falangisme de l’autor
de Bearn, que tot plegat va ser un simple “pecat de joventut” sense
gaire importància. S’oblida intencionadament, no solament el
parer anticatalanista de Villalonga i del seu germà Miquel en els anys
trenta, sinó el paper repressor dels dos germans en temps de la guerra
civil. Recordem que si Llorenç Villalonga parla per la ràdio contra
l’esquerra i el catalanisme en el moment més àlgid de la repressió, és
a dir, l’estiu i l’hivern del trenta-sis, Miquel, el germà, és
aleshores cap de Premsa i Informació de la Comandància Militar de les
Balears. La Comandància Militar és un dels màxims organismes de
repressió establerts a les Illes per militars sublevats i falangistes
que els hi donen suport.
Una Arcàdia feliç i Les vertaderes memòries de
Salvador Orlan volen novel·lar la vida d’un personatge tan suggestiu
com Llorenç Villalonga i, sobretot, els anys més conflictius i
problemàtics de l’autor de Bearn: els anys de la guerra civil. Una
època, no oblidem, en què no solament ataca la Generalitat de
Catalunya, els intel·lectuals catalans del Principat i de Mallorca, els
partits d’esquerra, les idees de llibertat i progrés que representava
la República, sinó que dedica poemes a aquests escamots d’execució.
Recordem el poema Falange publicat a El Día el 15 de novembre de 1936,
en el moment de la màxima repressió i assassinats de mallorquins i
mallorquines d’esquerra. Els assassins són descrits en aquest poema com
“Arcángeles morenos con correajes de cuero; / la piel de queratina
impregnada de aceite.../ ...Las flechas apretadas en un haz / tenían el
sentido mitológico / del dios niño y audaz / ... Cara al sol, con la
camisa nueva / que tú bordaste en rojo ayer...”. I quant a la repressió
i als crims, hi ha uns versos d’aquest mateix poema summament
suggeridors. La compara amb els versos de Paul Valéry, Homer i la
Ilíada! No té desperdici. Qui sap si algun dels falangistes que encara
romanen amagats, disfressats, per les cloaques de l’estat espanyol, la
voldrien posar damunt les fosses comunes on romanen els ossos dels
nostres morts. Diu el poema parlant d’aquesta repressió sagnant: “Dijo
Paul Valéry que la luz es oscura / y el viejo mar de Homero es fosco en
la Iliada. / Parecerá inclemente la mano que nos cura / sin opio ni
poción edulcorada”. Té raó Villalonga: “La mano que nos cura” no
actuava amb “opio ni poción edulcorada”. Actuava amb bales i trets al
cap.
|