De Llorenç
Villalonga a "Una Arcàdia Feliç", obra de Miquel López Crespí.
Llorenç Buades Castell
No és la meva especialitat la crítica literària, però tot autor i tota
obra literària està subjecte a la crítica social. No tenc prou
coneixements literaris ni lingüístics però no m'escarrufa perquè tampoc
els tenia
l'escriptor espanyol Lorenzo Villalonga/Salvador Orlan. Ho reconeixia
ell mateix. I tot i que els membres dels sanedrins culturals el
consideren un dels més grans escriptors en català, no és el meu cas.
Salvador Orlan o Lorenzo Villalonga, que tanto monta, monta tanto, mai
no va tenir un estil propi definit, ni definitiu, perquè les seves
obres van ser sempre apedaçades, refetes, refregides i esmenades. Els
especialistes en la matèria
argumenten que la seva versatilitat pot correspondre al que imposava el
corrector de torn, perquè ja sabem que els editors tenen en relació als
escriptors sense recursos la mateixa força dels patrons en
relació a les persones assalariades i a vegades més.
Si Camilo José Cela li va imposar que el títol espanyol de "Mort de
Dama" havia de ser "La muerte de una dama" i no "Muerte de Dama", ja en
tenim prou per a considerar les evolucions de l'autor, tot i que si es
va rebotar l'any 1954 per les correccions ben justificades a Bearn de
l'editorial
Selecta.
El món de la cultura, de l'esport o de la religió en una societat
mercantilitzada es regeix per les mateixes regles que qualsevol altra
activitat i per això molts autors-productors i molts productes s'han de
condicionar als criteris del patró. Només els esportistes o els
escriptors o capellans que fruit del bricolatge previ han pogut accedir
a posicions d'excel·lència poden gaudir de canongies si mantenen els
seus servilismes.
Orlan/Villalonga aporta imaginació per a l'alçament de les bastides i
la construcció de les seves obres, però la construcció del mite deriva
d'un procés de bricolatge polític que bàsicament és el que ha
possibilitat l'accés als altars de la catalanitat a un anticatalanista
que desconeixia la seva llengua i que mai no es va considerar
"mallorquinista" ni va tenir cap sentiment de mallorquinitat.
Lorenzo Villalonga va escriure la major part de la seva obra en
espanyol, Cuentos sintéticos, La catástrofe del hotel, Cuentos blancos,
Julieta Récamier i Diálogos socráticos (aquests a partir del 27 de
setembre de 1931) en el diari El Dia. En l'autobiografia
del seu germà Miguel Villalonga consta que Lorenzo Villalonga no
escrivía en la llengua pròpia perquè no en sabia (pàgina 181) i
s'estimava més dedicar el temps a aprendre l'anglès que
dedicar-se a aprendre el mallorquí. La manca d'estima per la seva
llengua
era prou clara i curt el seu enteniment: no me creo además, que
el mallorquín sea una lengua apta para expresar cosas un poco
complicadas.
Exceptuant Villalonga i altres ignorants, tots sabem que en qualsevol
llengua es pot explicar qualsevol cosa.
Currículum
El 24 de setembre de 1924 ,Lorenzo Villalonga confessava en un article
en el diari "El Dia" que sentia prevenció contra la literatura
regional.
En els seus primers anys Mort de Dama va ser l'únic llibre publicat en
català, però com diu el seu germà Miguel Villalonga: "era
un libro españolista y estaba redactado en lengua vernácula por quien
siempre alardeó de no conocer dicha lengua. (Un gramático local, de los
del grupo de La Nostra Terra, se la había ortografiado pulcramente al
autor). El corrector era Jaume Busquets ( Josep Massot i
Muntaner, Cultura i Vida a Mallorca entre la guerra i la postguerra,
1930-1950, pàgina 43).
En una "Carta abierta a Gabriel Alomar", publicada el 15
d'octubre de 1931 a "El Dia", Lorenzo Villalonga escriu que no
sent cap interès per l'autonomia balear ni la causa política de
Catalunya, que el català és un dialecte, i que si tenia fills voldria
que pensassin en francès. En el mateix diari, el 7 d'agost de 1936
escrivia a Mi Manifiesto : me cabe el orgullo, a mi hermano
Miguel y a mi, de haber representado siempre la resistencia anticatalana
en Mallorca.
En el període obert en el "Brisas" Lorenzo Villalonga escriu Fedra en
castellà (el pròleg apareix el 12 de juny de 1932 i Salvador Espriu va
fer la traducció al català l'any 1936). El 9 de desembre
de 1934 apareix Cuento de Reyes, que més tard passarà al català en el
conjunt de Narracions. Fedra, que l'any 1955 es publicaria en català va
ser autocensurada segons Maria C. Bosch per les seves
incorreccions. Altres aportacions a Brisas són Sol al
mirador (juliol de 1934), Secreto de boudoir (març de
1935), Silvia Ocampo (maig de 1935), La dama fashiondeble (1935),
Muerte de Dama (octubre de 1935) i Madame Dillon (juny
1936) --- interrompuda per la sublevació d'ell mateix i
altres contra la democràcia republicana--. També escriu Centro (1934) ,
recull d'articles contra el català i contra el republicanisme. En
català, només consta la publicació del poema Dafnis i Cloe en el mes de
desembre de 1935.
L'any 1937 l'impremta Vich edita Madame Dillon també en espanyol:
publica només un centenar d' exemplars que va regalar l'autor als
amics. Un dels beneficiaris era Salvador Espriu amb el qual va tenir
sempre la correspondència en espanyol.
L'any
1930 molts mallorquins i mallorquines eren absolutament
analfabets . Dels 365.512 habitants. 166.646 no sabien llegir ni
escriure (96.682 dones i 69.964 homes), i la majoria dels que no eren
considerats analfabets, en realitat ho eren igualment. Els privilegiats
que sabien escriure a més de llegir eren minoria i apartanyien a les
classes socials benestants. Només el proletariat més conscient
intentava amb molts esforços que la vida dels seus fills i filles
pogués accedir a la comprensió lectora en espanyol, perquè el català
escrit a Mallorca estava encara en pitjor posició i en aquell
temps no passava de ser una curolla de capellans i petits
burgesos perquè fins i tot les organitzacions obreres veien en el
català, associat sempre a l'antic règim medieval un element contra el
progrés.
L'accés a la comprensió del que es llegia era una privilegi, i això de
llegir era cosa de quatre, com calia i volia el mateix Lorenzo
Villalonga, aquell senyor classista que, deien, enviava a la criada a
veure les obres del Teatre Principal i si havien agradat a la criada ja
no hi anava. Qui llegia Villalonga ?
Com que la seva obra --gairebé tota en espanyol --- no gaudia d'èxit,
entre els anys 1938 i 1950 Lorenzo Villalonga va desaparéixer
pràcticament de l'escena.
Tornaria per a ser enlairat en els altars en un procés de bricolatge
practicat des del catalanisme conservador que va fer costat a Franco
des del primer moment.
El 15 d'abril de 1952, Lorenzo Villalonga escriu en el diari falangista
Baleares "Vaticinios acerca del año 2000" que més tard aportaria a
l'obra "Andrea Victrix."
Bearn o La sala de las muñecas, editada en espanyol l'any 1956 amb una
tirada de 1000 exemplars va passar sense pena ni glòria.
L'any 1957 Lorenzo Villalonga obté el premi Gabriel Maura en els
premis Ciudad de Palma, promoguts per iniciativa del falangista Gabriel
Fuster Mayans (Gafim), regidor de l'Ajuntament, amb l'obra
en espanyol Desenlace en Montlleó.
L'any 1958 es presenta als premis Sinergia, un concurs corporatiu on
nom és hi podien participar els metges-escriptors, sense èxit.
El 14 de gener de 1962, Lorenzo Villalonga publica "Perdida Arcádia" en
el diari falangista "Baleares".
L'any 1963 Bearn obté el premi de la Crítica de l'editorial Serra d'Or,
que tenia en el seu consell de redacció a Joaquim Molas, deixeble de
Martín de Riquer, Grande de España, membre de l'Institut de Ramon
Llull i del IEC i combatent franquista.
L'any 1966 s'editen les Obres completes a l'editorial Edicions 62 on
treballa Joaquim Molas, deixeble de Martín de Riquer, el que es
fotografiava amb orgull amb Carlos Sentís en l'ocupació franquista de
Barcelona.
El 7 de març de 1968 els monàrquics del diari ABC feia referència a "La
muerte de una
dama" : "es lástima que la edición
esté poco cuidada en cuanto a corrección se refiere porque las erratas
proliferan en cáda página"
L'any 1970 obté el premi Nacional de literatura Narcís Oller en un
jurat que tenia entre els seus membres el falangista Gabriel Fuster i
Mayans ( Gafim ) que havia col·laborat en la revista Brisas que dirigia
el mateix Villalonga.
L'any 1973 amb l'obra Andrea Víctrix, Lorenzo Villalonga obté el Premi
Josep Pla patrocinat per editorial Destino que publicava la revista del
mateix nom d'orígen falangista.
El 14 de maig de 1988 la referència del diari ABC era: Muerte de dama
es un libro esperpéntico, un tanto irregular en su estructura.
La "conversió" posterior al català de la major part de les obres
previament escrites en espanyol ,d'aquest escriptor anticatalà ---Sol
al mirador passarà a ser Narracions (1974);Secreto de boudoir
passarà a ser Memòries d'un mirall ---, Diálogos socràticos es
recollirà a La dama de l'harem (1974) i a Julieta Recamier (1980), Rosa
y gris passarà a ser el rovell d'Un estiu a Mallorca,
és la que ha fet possible l'entronització de Villalonga en la
literatura catalana. Aquest procés polític ha fet possible que un
escriptor reaccionari que obtingué la seva primera fama amb els
seus pamflets d'exaltació feixista i pràcticament oblidat entre
els anys 1938 i 1950 arribi avui a totes les escoles. I aquest procés
polític emergeix des dels principis de la gestió política de la
catalanitat en el franquisme i arriba a la seva plenitud en el
postfranquisme.
Desmemòria
Per tal de combatre la desmemòria ens convé saber que la majoria
dels
escriptors mallorquins, en castellà o en català eren conservadors, més
aviat propers a l'absolutisme tradicionalista, poc o gens
republicans i en molts casos acceptaren el franquisme per convicció.
Alguns d'ells tenien el carnet de Falange, o escrivien en la premsa
falangista, tot i que la ideologia més propera era l'absolutisme
tradicionalista.
Fins
ara s'ha escrit molt del catalanisme de resistència al franquisme
i en canvi s'ha escrit ben poc del catalanisme de connivència, com la
d'Eugenio d'Ors,del comte de Caralt, Josep de Caralt i Sala, Eusebi
Bertrand,Eduardo Aunós ( de la Lliga Regionalista a ministre de Primo
de Rivera i després falangista), Llorenç Riber, i més tard amb la
de
Franco.
La gran burgesia catalana mai no va acceptar la República. L'evolució
de banquers abans regionalistes com el mallorquí Félix
Escalas, Fernando Valls Taberner, del
director del Banco de Vizcaya José Maria Talladas, Arnús i de bona part
de la
Lliga Regionalista ho manifesten. Dels homes de Cambó, cal esmentar
Josep Pla, el seu secretari
Joaquin Maria de Nadal va ser cronista de la Barcelona franquista,
Bertran i Musitu va servir l'espionatge franquista, el
felanitxer Estelrich també va trobar acollida en el règim, Martín de
Riquer, grande de España, membre del IEC i de la Fundació Ramon
Llull, va conquerir Barcelona per a Franco
juntament amb Carlos Sentís i Josep Pla.
Narciso Carreras,Felipe Rodés i Baldrich, representant de Franco a
París, Juan Vallès Pujals, president de la diputació de Barcelona
refugiat a la Mallorca franquista.
Aquest catalanisme de connivència amb el franquisme, va gaudir a
Mallorca i Catalunya d'espais de tolerància, perquè per a un
sector
important del règim dictatorial (Dionisio Ridruejo va entrar a
Barcelona amb les tropes franquistes i pamflets en català) era millor
mantenir addictes proclamadors del franquisme en les llengües
vernacles, que posar a tothom en el lloc de l'oposició al règim.
D'aquí que aquest catalanisme de connivència va regir i segueix regint
--perquè el franquisme és ben viu--, mitjançant els seus hereus
polítics els sanedrins culturals derivats dels gestors dels poders
polítics territorials.
Mancats d'una ruptura amb el franquisme i abocats a la gestió cultural
dels pròcers postfranquistes no és gens casual que entre els màxims
representants de la catalanitat oficial trobem més traïdors que
patriotes.
Manipulació del passat de Villalonga i
fontaneria política.
Manipular el passat i fer "accidental" el pas de Villalonga per la
Falange és l'obra de desmemòria que s'ha bastit al llarg d'aquest anys.
Els crítics han enlairat als cels Villalonga i els mitjans,
fins i tot públics, han intentat ocultar el passat franquista de
Lorenzo Villalonga (recentment han fet el mateix amb Samaranch i
Carlos Sentís) . Quan no han pogut fer-ho han minimitzat
o matisat la seva adscripció al règim dictatorial, i fins i tot el seu
pas "accidental" per la política justificant-la per les
circumstàncies del moment.
Lorenzo Villalonga. segons Jaume Vidal Alcover era monàrquic. També ho
era Franco com s'ha demostrat . Efectivament , Villalonga ho era al
menys el 13 de gener de 1936 quan participava en les campanyes de
Renovación Española juntament amb Pilar Careaga (que després va tenir
un càrrec a FET y de las JONS i accedí a
l'alcaldia de Bilbao amb el franquisme) , José Eizaguirre (que l'any
1938 presidiria la diputació de Guipúscoa) i el marquès de
Mudela.
Lluny de l'Arcàdia feliç, Pilar
Careaga era enginyera i els
marquesos de Mudela van industrialitzar Sestao. Allò que
tenien en
comú aquests personatges era: Acción Española, Action Française i
Charles Maurras. I allò que tengueren de diferent va ser el seu destí,
perquè el col·laboracionista Maurràs va ser condemnat a cadena perpètua
i expulsat de l'Acadèmia Francesa, i en canvi Villalonga ha arribat al
cel del reconeixement per part dels "demòcrates nostrats".
Vegem en els Escrits sobre Llorenç Villalonga (Damià Ferrà-Ponç),
l'exemple de minusvaloració del passat falangista de Villalonga:
publicà alguns articles -i fins i tot un poema, Falange (15-X-1936) --
d'acord amb el nou estat de coses " (pàgina 28), "no vaig poder evitar l'afiliació a Falange
(pàg. 126)" " es troba afiliat com
tant
d'altres a la Falange Española" (pàgina 49 , "es veu obligat a signar protestes
d'anticatalanisme teòric en diversos articles". És també en
aquest moment delicat que publica lloances de la unificació
de partits en el bàndol nacional" (pàgina 50), "Si va pertànyer a Falange
es limità a intervenir --a més d'algun article --
dins el terreny sanitari (pàgina 68). "Una insinuació amable del seu
amic Josep
Moragues i Montlau li bastà per sentir-se
obligat a ingressar
dins Falange (pàgina 84)
El demagog José Carlos Llop escriu a Diario de Mallorca (7/10/2010):
"Cuando oigo o leo que Llorenç Villalonga fue falangista y
anticatalanista, me pregunto cuántos años va a tardar en descubrirse
que también fue Jack El Destripador"
Passem a l'escriptor monàrquic Baltasar Porcel :
"Llorenç Villalonga feixista? Potser,
encara que igualment podríem
titllar d'anarquistes o comunistes els qui van romandre fidels a la
República i fins van haver de militar, o van voler fer-ho a
l'embat
d'un entusiasme inicial, en algun sindicat o partit. A penes
interessat
en política,
fill de la formació que havia rebut, Villalonga en
aquelles circumstàncies extremes va reaccionar també extremament. La
seva devoció, les seves idees, són els seus llibres, i si avui, mig
segle després d'aquelles tristes circumstàncies, hem d'erigir-nos
fiscals, és que hem tornat a caure en la simple i total aberració.
Villalonga fou què fou i com fou, per les mateixes raons i la
lògica
com altres varen resultar ser de diferent manera."
(Baltasar Porcel. "Història d'una novel·la", dins: Els meus inèdits de
Llorenç Villalonga. Barcelona: Edicions 62, 1987, p. 237).
Subjectivitat
Tot roman inalterable --així ho entenia l'escriptor Villalonga,que feia
valer els mateixos personatges i les mateixes situacións, reciclades
amb el pas dels anys --- i per això mateix, al pas de mig segle,
desdint Porcel no podem fer més que un ús intemporal d'actituds socials
que no prescriuen:
Personatges com Lorenzo Villalonga van impossibilitar-me arribar a
conéixer al meu avi matern, un proletari d'esquerres vinculat al món
cooperatiu, i sindical del calçat i del tèxtil de Bearn, Fontnova o
Arcàdia. Al temps
que Lorenzo Villalonga es dedicava a l'exaltació feixista, el meu avi
de Bearn perdia als 53 anys el seu ofici ferroviari a causa de la
repressió , i amb els béns incautats va haver
de posar-se a fer clots d'ametler i de figuera per tal de bastir
l'Arcàdia feliç del frívol Lorenzo Villalonga, fins que va morir l'any
1941 a conseqüència de les esquerdes que en el seu ànim provocà la
derrota. No tots els que matà el feixisme
moriren
afusellats a la paret del cementiri. Molts altres no pogueren suportar
el patiment en el dia a dia i moriren víctimes de la vexació continuada.
Mentre el meu avi es rehabilitava amb l'aixada a l'Arcàdia feliç,
l'arpellot escrivia en el seu diari de guerra un dia de
setembre de 1937: "La Falange se aburguesa ... Ya se ven fascistas con
vientre,
desprestigiando el esbelto traje... No asimilaron ni una palabra de
José Antonio... Yo recuerdo los primeros falangistas de Mallorca...
percibí el aliento místico que ahora parece esfumarse. Desde el
manicomio, las noches que hacía mi guardia allí, les oía disparar
contra los rojos. En cuatro dias pacificaron Palma. Eran esbeltos,
anónimos y oscuros con una oscuridad resplandeciente".
Poc més tard el dia 11 de setembre de 1937 escrivia a "Última Hora"
l'apolític Villalonga : "había llegado
el momento en que sólo había españoles y antiespañoles, y a estos hay
que eliminarlos"
L'Arcadia Feliç
Des de la meva subjectivitat propera a la xurma que odiava l'esnob
decadent
Lorenzo allò que puc dir és que l'obra de Miquel López Crespí és
diferencia dels que han escrit sobre Villalonga només des de la
perspectiva literària i entra en la consideració del subjecte per a la
comprensió global del mateix.
Miquel López Crespí des de la situació de Salvador Orlan com
narrador-protagonista, desenvolupa una tècnica que Villalonga usà en
algunes obres i reviu amb autenticitat el personatge i també el món que
l'envolta: Emili Darder, el governador Espina, Gabriel Alomar.. Les
paraules i els pensaments retornen i de manera cíclica reviuen trencant
el pas del temps, per tal que sigui la persona lectora la que
s'erigeixi més que en fiscal, en jutge, de les relacions que s'han
volgut amagar del protagonista amb el món.
I d'allò que s'amaga de l'escriptor el mateix Miquel López Crespí
escriu a "Els nostres: Aina Montaner". Miquel López Crespí diu: "n'Aina aconseguia
llevar totes les faltes d'ortografia i sintaxi a La dama de l'harem,
de Llorenç Villalonga, llibre que sortí amb el número tres de la col· lecció Gavilans de
Turmeda. Són records ben precisos, ja que va ser precisament a una
taula del bar Bosch on n'Aina em descobrí, mostrant-me'n els originals,
com Llorenç Villalonga no sabia escriure correctament el català. A poc
a poc, estudiant l'obra de Llorenç Villalonga arribaríem a descobrir
per l'estil i el llenguatge emprat en cada novel· la la mà del
corrector o correctora. En el fons, el professor Josep Antoni Grimalt,
Aina Moll, Aina Montaner en el cas de La dama de l'harem o
Jaume Vidal Alcover corregint i "creant" el mallorquí dels Desbarats
esdevenien els fonaments, la columna vertebral de la creació de
l'escriptor Llorenç Villalonga. Llorenç Villalonga, que durant dècades
maldà per a ser reconegut com a escriptor espanyol, esdevenia per
estranyes circumstàncies del destí un escriptor català sense saber
quasi res de la cultura, ni dominar la gramàtica, de la llengua en la
qual és considerat un autor bàsic."
Miquel López Crespí ens
apropa al món frívol i a la vegada cruel d'un personatge que a més
d'obtenir l'homenatge dels franquistes, va ser reciclat per a la
democràcia per aquells que ens han volgut fer calçar -- perquè ho han
fet amb
els peus-- una memòria biogràfica molt més falsa que la del
Villalonga/ Salvador Orlan.
La lectura de l'Arcàdia Feliç és indispensable per al coneixement del
Villalonga polític que no és el de plastilina que ens col·loquen
habitualment els canonges culturals del règim.